Quem somos

Nossos inicios como Tradutores

Olá, meu nome é Sergio, sou um dos criadores e a cara mais visível da TA, Trabalhos Acadêmicos, porém tenho muitas “cabecinhas” pensantes ao meu redor para me ajudar.

Como começou nossa Empresa de Tradução ?

Nasci na Espanha, onde me formei como Analista de Investimentos. No ano 2008, decidi mudar completamente minha vida e procurar, como todos vocês, novos horizontes e novas experiências e assim, decidi vir ao Brasil.

Como todo começo, foi complicado, não vou mentir, porém com muita persistência, luta e perseverança saímos para frente. Comecei trabalhando numa empresa de legalização de documentos estrangeiros, no departamento de tradução. 

Paralelamente, me formei em Comércio Exterior e, posteriormente, fiz Pós-graduação em Comércio Internacional.

Porque um dia também fomos alunos

Na minha fase de aluno no Brasil, como todos vocês, tive que realizar meus trabalhos de conclusão de curso, e claro, não sendo o Português minha língua materna, a dificuldade de expressarme em outro idioma, com a complexidade de vocabulário que precisava o texto, foi enorme. Sem esquecer de citar as regras para a formatação e desenvolvimento dos trabalhos que são diferentes do que tinha aprendido no meu país de origem.

Tudo aquilo que eu queria transferir para o papel em forma de texto, começou a me gerar transtornos, pois como muitos de vocês, eu precisava trabalhar e estudar, imagino que muitos sabem do que estou falando. Parei de brigar comigo mesmo e com as regras gramaticais e decidi escrever meus trabalhos em espanhol e procurar posteriormente um tradutor, ideia ótima, não acham?

estudante

Quer saber como termiou a história?

Nossa Historia

Resumindo, não, não foi uma idea ótima, pois não contava com um dos elementos principais; um bom tradutor! 

Contratei muitos tradutores “googlerianos”, gastei muito dinheiro em vão e ganhei várias broncas dos meus amados e “pacientes” orientadores, cheguei a pensar que não conseguiria me formar porque meu orientador não entendia espanhol e eu não conseguia conversar tecnicamente e expor todos meu apontamentos… até que, finalmente achei um, uma neste caso, minha atual sócia Eva, e assim começou nossa história de sucesso.

 

Esperemos que possamos ser seus parceiros durante sua vida acadêmica, para nós, será um privilegio

Esperemos ser para vocês, mais que uma agência de tradução e formatação
Sabemos que uma má tradução pode transformar um bom trabalho, num texto vulgar e indeferido, imaginamos o esforço que muitos de vocês dedicam para ser cada dia melhores no seus estudos, nos seus empregos e nas suas carreiras, e só desejamos formar parte da sua história da forma mais fácil e transparente possível…

Solicite seu Orçamento de maneira gratuita

Prazo de envio 3h. Sem registros, sem ligações, sem SPAM.